«خانم آی» مترجم هم جاسوس روسیه از آب درآمد؟/ تحقیقات آغاز شده است | اقتصاد فارسی

«خانم آی» مترجم هم جاسوس روسیه از آب درآمد؟/ تحقیقات آغاز شده است
×

منوی بالا

منوی اصلی

دسترسی سریع

اخبار سایت

سرخط اخبار اقتصادی

امروز : شنبه, ۲۱ تیر , ۱۴۰۴  .::.   برابر با : Saturday, 12 July , 2025  .::.  اخبار منتشر شده : 88 خبر
«خانم آی» مترجم هم جاسوس روسیه از آب درآمد؟/ تحقیقات آغاز شده است

به گزارش اقتصاد آنلاین به نقل از همشهری آنلاین، این اتفاق در حالی رخ می‌دهد که نگرانی‌ها درباره جاسوسی و اقدامات خرابکارانه روسیه در کشور‌های اتحادیه اروپا رو به افزایش است.

مترجم کمیسیون اروپا در تاریخ ۱۹ دسامبر ۲۰۲۴ در یک جلسه محرمانه میان رهبران اتحادیه اروپا و زلنسکی حضور داشته است—دقیقاً پیش از آغاز دور دوم ریاست‌جمهوری دونالد ترامپ.

در جریان این مذاکرات، متحدان اروپایی تعهد خود به ادامه حمایت از اوکراین را تکرار کردند، از جمله کمک به خرید تسلیحات و حفاظت از زیرساخت‌های انرژی این کشور.

مترجمان اهل چک متوجه شدند که همکارشان که وظیفه ترجمه از زبان فرانسه به اوکراینی را برعهده داشت، در حال ضبط گفت‌وگوی شرکت‌کنندگان در جلسه است. بر اساس گزارش لوموند، انجام یادداشت‌برداری یا ضبط در جلسات محرمانه برای مترجمان کاملاً ممنوع است.

این حادثه به سرویس‌های امنیتی در بروکسل گزارش شد و در پی آن، این مترجم تعلیق و فایل‌های ضبط‌شده او ضبط گردید.

پس از آن، کمیسیون اروپا همکاری خود را با این مترجم قطع کرد و تحقیقاتی داخلی را آغاز نمود. یافته‌های این تحقیقات به دولت بلژیک منتقل شد که اکنون وظیفه دارد تعیین کند آیا این فرد در حال انجام عملیات جاسوسی برای روسیه بوده است یا خیر.

نام این مترجم فاش نشده، اما لوموند از او با عنوان «خانم آی» یاد کرده است.

به گزارش این رسانه، وی در یک خانواده روس به دنیا آمده و خواهرش که او نیز مترجم است، پیشینه‌ای مشابه دارد. یکی از خواهران در روسیه متولد شده و هر دو برای مدتی در اوکراین زندگی کرده‌اند.

طی دو دهه گذشته، گفته می‌شود که این دو خواهر به عنوان مترجم آزاد برای نهادهایی، چون ناتو، کمیسیون اروپا و وزارت‌خانه‌های دفاع و امور خارجه فرانسه کار کرده‌اند.

«خانم آی» ماجرای جلسه زلنسکی با رهبران اروپایی را «یک سوءتفاهم» خوانده است.

به گزارش لوموند و به نقل از یک دیپلمات اوکراینی مستقر در پاریس، سفارت‌خانه‌های اوکراین در فرانسه و بروکسل طی سال‌های اخیر از حضور این مترجم برای دیدار‌های زلنسکی به دلیل ارتباطات احتمالی او با مقامات روس، خودداری کرده‌اند.

با وجود این حادثه در دسامبر، لوموند می‌نویسد که نام این مترجم همچنان در فهرست مترجمان دارای اعتبار برای ناتو، نمایندگی دائمی فرانسه در اتحادیه اروپا، و وزارتخانه‌های فرانسه قرار داشته است.

  • دیدگاه های ارسال شده شما، پس از بررسی توسط تیم اقتصاد فارسی منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی توهین، افترا و یا خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشد منتشر نخواهد شد.
  • لازم به یادآوری است که آی پی شخص نظر دهنده ثبت می شود و کلیه مسئولیت های حقوقی نظرات بر عهده شخص نظر بوده و قابل پیگیری قضایی می باشد که در صورت هر گونه شکایت مسئولیت بر عهده شخص نظر دهنده خواهد بود.
  • لطفا از تایپ فینگلیش بپرهیزید. در غیر اینصورت دیدگاه شما منتشر نخواهد شد.